Présentation


Confier votre projet à des experts est un gage de succès. En nous contactant, vous avez d’emblée la garantie d’un travail minutieux qui repose sur une longue expérience professionnelle et sur un solide bagage académique.

Expérience professionnelle

Mon expérience très singulière allie une pratique de la traduction et de l’interprétation (anglais/espagnol/français) à des connaissances approfondies dans plusieurs domaines de spécialisation.

En effet, j’ai eu l’occasion de coordonner plusieurs départements d’organisations internationales. Ce parcours fut ponctué de nombreuses missions sur tous les continents et d’une coopération avec des agences des Nations unies et des organes de l’Union européenne (UE). Il m’a également permis de diriger plusieurs programmes de formations et travaux de recherche dans des domaines associés aux normes internationales du travail, à la responsabilité sociale des entreprises et aux sciences du développement. Plusieurs articles ont d’ailleurs été publiés dans des revues internationales. Enfin, j’ai géré d’ambitieux programmes de coopération en Afrique, en Asie et en Amérique latine.

Image2

Ces nombreuses années de travail à l’international m’ont permis, dans divers contextes et lieux, d’acquérir une connaissance approfondie des variantes de l’anglais, de l’espagnol et du français parlées à travers le monde.

Cette expérience, enrichie par mon bagage académique, a constitué le socle de ma pratique de l’interprétation et de la traduction. Depuis 2016, forte de cette expertise et d’une formation continue, j’offre mes services à des organismes intergouvernementaux (notamment à plusieurs agences de l’ONU et instances de l’UE), à des ambassades, des entreprises, des ONG, des think tanks et à des fondations. Plusieurs clients font également appel à mes services pour coordonner les équipes d’interprètes, notamment lors de grandes réunions internationales reposant sur l’usage de plus de 20 langues et des dizaines d’interprètes.

Formations

À mon parcours universitaire sur plusieurs continents s’ajoute une formation permanente en traduction, en interprétation et dans les domaines liés à ma spécialisation. L’acquisition des dernières connaissances, technologies et pratiques reste une priorité afin de garantir des services alliant qualité, précision, éthique et confidentialité.

formations

Mes services s’appuient sur :

expérience atouts qct